一週間ほど緊急入院していました。
緊急入院なんて滅多にない事ですが、せっかくなので英語のお勉強にしてみました。
「緊急入院しました」は英語で言うと“I was urgently hospitalized.”です。
緊急入院をGoogleに聞いてみると、英語でUrgent hospitalizationと出てきますが、これだと緊急入院と言う名詞です。
“Urgent”を“urgntly”という副詞に直す必要があります。
“hospitalization”も名詞なので、“hospitalize”と言う「入院させる」と言う意味の動詞にします。(そして過去形-edにします)
夫に教えてもらったんですけどね。
無駄に馬鹿にされましたけどね。
英語は難しいです。
こうやって調べると、名詞の緊急入院“Urgent hospitalization”ってどういうときに使うんだろう?
名詞より「緊急入院してます」って使う場合が多いと思うけど、検索で名詞を出すなんて、Googleさん融通が気かなすぎです。
「もしかして、緊急入院する 英語」とか聞いてくれたらいいのに。
ちなみに、「緊急入院中です。」は“I have been urgently hospitalized.”です。
入院中の英語勉強方法
入院なんて、ちょうど何もしなくていいし、英語の勉強には入院は最適だと思うんだけど、緊急入院だと勉強道具を用意していないので勿体無かったな。病院内で本を扱っている売店がありましたが、欲しい本が売っているかわからないし、割と元気ではあったんですが、棟内フリーと言うことで、病棟以外に行く場合は車いすで連れて行って貰わないといけなっかったので、必ず買う訳ではないしと見に行きませんでした。
ちょうど入院前にこのブログでkindleの記事を書いていたので、買っておけばよかったなと。
(その後に発売されたFire タブレット 8GB、ブラック を購入済ました。ブログにも書いてます。→AmazonでFireタブレット購入)
ウォークマンには大学入試英作文ハイパートレーニング和文英訳編 のCDが入れてあったんだけど、日本語→英語の順番で問題が出されて、元気ではあったんだけど、やっぱり入院中で体調が良くはないので集中できませんでした。
本は持ってなかったから、「何でこういう表現になるんだっけ?」とすっきりしない問題もあったり。
他にもリスニングのCDがいくつか入っていましたが、一番よかったのが1日5分で英語脳をつくる音読ドリル (AC mook―NHK英語でしゃべらナイト別冊シリーズ (1)) です。
かなり古い本(2005年)ですが、一分ぐらいで読める英文がいくつも乗っていて、一日5回音読すると英語が上達しますよ。と言う本です。
英文の音読CDがついていて、一つの文を男女両方の声で聞けます。
一つの文が1分ぐらいなので集中して聴けるし、男女の2種類あるので、男性の声では聞きづらかったところが、女性だと聞き取れたり、その逆もあり良かったです。
昔、この本で勉強していた時は始め5パーセントもわからなかったけど、50パーセントくらい解かるようになりました。
それ以上理解するには他の勉強法も試した方がいいなと思い寝かせておいた本です。
今回久々に聞いてみて、理解度はともかく、CDの英語がゆっくりに聞こえました。「おお!上達してる!!」と思ったけど10年経ってるのにまだ理解度が100パーセントになってないってどういうこと!?
まあ、ゆっくり聞こえるようになったのはいいけど、聞き取れないところは何度聞いても聞き取れませんでした。
退院してテキストを見て確認したらwhit a little lemonと言う文でそんなに難しくないのにな…。
発音が分からないから聞き取りも苦手なのかな?と考えています。
そんなわけで、発音の本を買ってみました。それは別の記事で。(英語の発音がよくなる本 )